This can also be a struggle for families (in the US, anyway) in which the parents do not speak English, but the children do.
Hospitals often don't have the funding/staffing to always have translators available, sometimes leaving children as the only translators available in tight situations.
A colleague of mine has struggled with this tremendously.....
Needing to get permission for an emergency surgery from someone who doesn't speak English, no translators available, and having to have an 8 year old kid translate about a life-threatening surgery and the seriousness of an illness that their mom has...not ideal.
Having to tell a parent they have cancer through a 13 year old. Not ideal.
So difficult! My heart goes out to the struggles of these children and families.



Reply With Quote
I was delegated de facto adult roles for a few min. by interpeting in English for my mother when father was away from house at work. It occurred whenever mother needed help when answering phone or in a store..not all the time. Or explaining to doctor over phone in English, about a sick sibling on behalf for my mother..I was in my early teens. About 12 yrs. and up. Happened several times.
At that age, looking after others, was blended in with playing with siblings to distract them and keep them quiet.
But it was real, I was expected to behave and be a role model. (very onerous for any child)
for an hr.! (Shared a bike with 4 other sisters. Baby sister too little, too young for big bike.)