Welcome guest, is this your first visit? Click the "Create Account" button now to join.

To disable ads, please log-in.

Shop at TeamEstrogen.com for women's cycling apparel.

Results 1 to 8 of 8

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    2,545
    Thanks! If one word or phrase doesn't seem to explain, I'll have another to try. I had wondered about a negative connotation to a word that translates as "'wild."

    People understandably think that these birds are escaped pets, so I hope I can explain a bit -- and after that, the monks can take it away by demonstrating their adorableness.

  2. #2
    Join Date
    Mar 2010
    Posts
    209
    Good to have options Which ever of these adjectives you use, I'm sure your message will come across in context.

    And thanks for including non-English speaking friends. When one does not have a command of the local language, life can feel like walls are everywhere.

    Good luck!

  3. #3
    Join Date
    Sep 2006
    Location
    Washington, DC
    Posts
    1,632
    +1 on salvaje or silvestre. Here is the Spanish wikipedia entry for it: http://es.wikipedia.org/wiki/Myiopsitta_monachus

  4. #4
    Join Date
    Sep 2008
    Posts
    2,545
    A Spanish Wikipedia page! What a good idea. I might take a copy with me.

    Interaction with people from other countries/cultures is one of the fascinations of urban birding. Some days I'm the only American around.

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •