Welcome guest, is this your first visit? Click the "Create Account" button now to join.

To disable ads, please log-in.

Shop at TeamEstrogen.com for women's cycling apparel.

Results 1 to 3 of 3

Hybrid View

  1. #1
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Western Canada-prairies, mountain & ocean
    Posts
    6,984

    Best Spanish translation version

    I received first ever legitimate foreign language comment for one of my blogs. Would appreciate someone who does know Spanish well to tell me which version is the best version:


    Muy interezante e importante el ordenamiento urbano donde la BICICLETA se le da un espacio ,el vehiculo del futuro que merece difundir la cultura del uso de la BICICLETA .

    Google Translate software:
    Very important interezante town planning where the bicycle is given a space, the vehicle of the future that deserves to spread the culture of cycling.

    Babelfish:
    Very interezante and important the urban ordering where the BICYCLE occurs a space him, the vehicle of the future that deserves to spread the culture of the use of the BICYCLE.
    My Personal blog on cycling & other favourite passions.
    遙知馬力日久見人心 Over a long distance, you learn about the strength of your horse; over a long period of time, you get to know what’s in a person’s heart.

  2. #2
    Join Date
    Apr 2005
    Location
    Vancouver, BC
    Posts
    3,932
    My translation. I don't think the syntax of the original is really correct, which makes translation tricky, but the meaning remains:

    Very interesting and important: urban planning in which the bicycle has a space. The vehicle of the future deserves the diffusion of a culture of bicycle use.

    So Google is much better in this case, in my opinion.

    Quote Originally Posted by shootingstar View Post
    I received first ever legitimate foreign language comment for one of my blogs. Would appreciate someone who does know Spanish well to tell me which version is the best version:


    Muy interezante e importante el ordenamiento urbano donde la BICICLETA se le da un espacio ,el vehiculo del futuro que merece difundir la cultura del uso de la BICICLETA .

    Google Translate software:
    Very important interezante town planning where the bicycle is given a space, the vehicle of the future that deserves to spread the culture of cycling.

    Babelfish:
    Very interezante and important the urban ordering where the BICYCLE occurs a space him, the vehicle of the future that deserves to spread the culture of the use of the BICYCLE.

  3. #3
    Join Date
    Nov 2007
    Location
    Western Canada-prairies, mountain & ocean
    Posts
    6,984
    Thx, Grog!

    Credit for more translation accuracy is in the blog post comments section:

    http://thirdwavecyclingblog.wordpres...the-dutch-way/

    In a ridiculous, pleased way, it's nice to get a comment from Columbia, South America for our blog!
    My Personal blog on cycling & other favourite passions.
    遙知馬力日久見人心 Over a long distance, you learn about the strength of your horse; over a long period of time, you get to know what’s in a person’s heart.

 

 

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •