Originally Posted by
tulip
There's a huge difference between being fluent in a language and being on the level of a simultaneous interpreter or translator. ........
My ex does translate documents for his work, but is more comfortable going from French/Spanish/Portuguese towards English. He does NOT do simultaneous interpretation. That takes formal training and just the right brain wiring. I do have a friend who was an intrepreter for the US State Department. He was born in Mississippi and lived in France for a few years. He just had a knack. He could do it French-English and English-French. He once had me try it English-English by watching the news and just repeating what the newscaster said in the same language. It was very difficult.